Saturday, April 30, 2011

"Au revoir, ma bien-aimée, dans un monde meilleur, et alors pour l'éternité"

Below is a translation of a poignant letter by Dieudonné Lambrecht, a great hero of the Belgian resistance during World War I, who was executed by the Germans on April 18, 1916. Five days earlier, he had bid farewell to his wife with this beautiful and pious missive:

My dearest Jeanne  April 13, 1916

I was judged yesterday, and, although I do not know the decision of the jury, I have the impression that the death penalty, demanded by the public prosecutor, has been granted. I have always expected it, and I have never hoped except in God and in your appeals. A single chance of salvation, therefore, remains to me; that His Excellency von Bissing may pardon me. But, not wishing to put too much trust in that, and fearing not to have the time to bid farewell to all of you and to put my affairs in order, I am preparing myself from this day forward. This letter will only be sent to you if I face the firing squad. My beloved, is it necessary to tell you all the distress of my soul, when I think of our cruel separation? I would have so wished to consecrate myself to the happiness of my poor little Riette, who will be five months old tomorrow, to that of the devoted and loving companion whom I have loved for 17 years, and at whose side I would have wished to pass many days, to that of my poor parents, for whom I would have wished to make possible a happy and tranquil old age, for those who have always sacrificed themselves so for me. And God, whose designs are impenetrable, calls me to Him. May His holy will be done; He will protect all of you; I hope in His divine goodness. He will pardon me my past faults. He will make me enjoy the supreme happiness, and, close to Him, I will be able to watch over those who are dear to me, and to pray Him to fill you with His graces. He has accorded to me, from the first day, courage and resignation. He will accord it to you too. You will be very courageous and valiant, you will bow before his decree, you will pray to Him much for me. He gave us a daughter shortly before these events, it is so that you may attach yourself to her, so that your life may have a goal, noble among all, that of forming a soul. You will make of her, I am sure, a good Christian woman like her mother, simple and hard-working, like her. You will teach her well that life is not made of joys but of duties, and that true satisfaction and true happiness consists in fulfilling them. It is with a torn heart that I write to you, and it is impossible for me to find the words to express all the sentiments for you and for our child with which it overflows. Take refuge in prayer, and, may my death may be less painful for you, in thinking that it is for the Fatherland. After our Faith, this is the most sacred thing we have, and it is a great consolation to think that in offering her my blood, I do nothing but consecrate the little I have done for her, and that which so many others have done and will do yet. Oh! My adored one, accept this trial very valiantly, and draw from the sacraments, in this period of Easter, the strength necessary to pass these sad days. I entrust to you my parents; replace me at their side. It is a sacred debt I leave to you. I leave off and I cannot continue, the tears abound so in thinking of their atrocious suffering. I was everything to them, you know it, and I would have wanted to return to them a little of the immense affection that had for me. I was sometimes a bit gruff with them, but how superficial it was, and how much I loved them! They are too rare, you know, parents who, like them, are only happy in sacrificing themselves for their children; one could say they were too good, if, really, one could be too good. You know their situation, they need many consolations, with me gone, François at the front, also doing his duty, Marie a bit too young. Go to see them often; be their daughter, a loving daughter, and, upon you, [they will pour out (?)] the love they had for their Dieudonné. Search in your heart for what may be agreeable to them, you must replace me, that tells you the many duties to fulfill towards them. I will see from on High what you do for them, it will give me great joy, and God will bless you! Adieu, my beloved wife, until we meet in His presence. Life passes so swiftly, do not forget it, it only lasts a moment. We will see each other again in a better world. It is in moments like those through which I have just passed, that one appreciates well the inestimable good that Christian parents give their children, by giving them a Christian education and faith in God. Oh! What a comfort to think that if the Almighty strikes us with severity, it is only to reward better our submission to His decrees. It is only in Him that great sorrows, like ours, can find appeasement. He will give you all the happiness I ardently wish for you. Farewell, my Jeanne, I bless you, as well as our poor adored little one, who will not know the father who loves her so. To you my most intimate thoughts, to you both my most affectionate kisses, from him who was

Your Dieudonné

My devoted companion,

My letter finished, I have received the visit of the chaplain. Oh! May he permit me to call him my friend, the last I shall have known and loved. It is to him that I owe all the sweetening of my last moments. It is he who will have the painful duty to bring you the painful news, and to give you the first consolations. Pray often for him, that his mission may be fruitful here below. Together we wept, he will have seen my last tears, he will see yours, your first tears as a widow. He will bless you for me, and give you his holy benediction, in the name of his Master and Almighty Lord.

Farewell, my beloved, until we meet again, in a better world, and then for eternity.

Dieudonné

***

Ma Jeanne Chérie  13 avril 1916

J'ai été jugé hier, et quoique ne connaissant pas la décision du jury, j'ai l'impression que la peine capitale, demandée par l'avocat-général, a été accordée. Je m'y suis toujours attendu, et n'ai jamais espéré qu'en Dieu et dans vos démarches. Une seule chance de salut me reste donc; c'est que Son Excellence von Bissing me gracie. Mais, ne voulant pas trop me fier à cela, et craignant de ne pas avoir le temps de vous dire à tous adieu et de mettre en ordre mes affaires, je me prépare dés aujourd’hui. Cette lettre te sera remise que si je suis fusillé. Ma bien aimée, est-il besoin de te dire toute la détresse de mon âme, lorsque je pense à notre séparation cruelle? J'aurais tant voulu me consacrer à faire le bonheur de ma pauvre petite Riette, qui aura demain cinq mois, de la compagne dévouée et aimante que j'aime depuis dix-sept ans, et auprès de laquelle j'aurais voulu passer de longs jours, celui de mes pauvres parents, à qui j'aurais désiré faire une vieillesse heureuse et tranquille, eux qui se sont toujours dévoués pour moi.  Et dieu, dont les desseins sont impénétrables, me rappelle à Lui. Que sa sainte volonté soit faite; Il vous protégera tous; j'espère en sa divine bonté. Il me pardonnera mes fautes passées. Il me fera jouir du bonheur suprême, et, près de lui, je pourrai veiller sur les êtres qui me sont si chers, et le prier de vous combler de ses grâces. Il m'a accordé, depuis le premier jour, le courage et la résignation. Il vous l'accordera aussi. Tu seras bien courageuse et vaillante, tu t'inclineras devant son décret, tu Le prieras beaucoup pour moi. Il nous a donné une fille peu avant ces événements, c'est pour t'attacher à elle, pour que ta vie ait un but, noble entre tous, celui de former une âme. Tu en feras, j'en suis sûr, une bonne chrétienne comme sa mère, simple et travailleuse, comme elle. Tu lui apprendras bien que la vie n'est pas faite de joies mais de devoirs, et que la véritable satisfaction, et le vrai bonheur, consistent à les remplir. C'est le coeur déchiré que je t'écris, et il m'est impossible de trouver les mots pour exprimer tous les sentiments dont il déborde pour toi et notre enfant. Réfugie-toi dans la prière, et que ma mort te soit moins pénible, en pensant que c'est pour la Patrie. Après notre Foi, c'est ce que nous avons de plus sacré, et c'est une grande consolation de penser qu'en lui offrant mon sang, je ne fais que consacrer le peu que j'ai fait pour elle, et ce que tant d'autres ont fait et feront encore. Oh! Mon adorée, accepte bien vaillamment cette épreuve, et puise dans les sacrements, en cette période de Pâques, la force nécessaire pour passer ces tristes jours. Je te confie mes parents; remplace-moi auprès d'eux. C'est une dette sacrée que je te laisse. Je m'arrête et ne peux continuer, tant les larmes abondent en pensant à leur atroce douleur .J'étais tout pour eux, tu le sais, et j'aurais voulu leur rendre un peu de l'immense affection qu'ils avaient pour moi. J'étais parfois un peu rude avec eux, mais comme c'était superficiel, et combien je les aimais! Ils sont trop rares, vois-tu les parents qui, comme eux, ne sont heureux qu'en se sacrifiant entièrement à leurs enfants; on pourrait dire qu'ils étaient trop bons, si, réellement, on pouvait être trop bon. Tu connais leur situation, ils ont besoin de beaucoup de consolations; moi disparu, François au front, faisant lui aussi son devoir, Marie un peu trop jeune. Va souvent les voir; sois leur fille, une fille aimante, et sur toi, l'amour qu'ils avaient pour leur Dieudonné. Cherche dans ton coeur ce qui peut leur être agréable, tu dois me remplacer, c'est te dire les nombreux devoirs à remplir envers eux. Je verrai de Là-haut ce que tu feras pour eux, cela me donnera une grande joie, et dieu te bénira! Adieu, ma femme aimée, je te donne rendez-vous auprès de Lui. La vie passe si vite ici-bas, ne l'oublie pas, elle ne dure qu'un moment. Nous nous reverrons dans un monde meilleur. C'est dans des moments comme ceux que je viens de traverser, que l'on apprécie bien quel bien inestimable donnent à leurs enfants, les parents chrétiens, en leur donnant une instruction chrétienne et la foi en Dieu. Oh! Quel réconfort de penser que si le Tout - Puissant nous frappe avec rigueur, ce n'est que pour mieux récompenser notre soumission à ses décrets. Ce n'est qu'en Lui que de grandes douleurs, comme la nôtre, peuvent trouver un apaisement. Il vous donnera tout le bonheur que je vous souhaite ardemment. Au - revoir, ma Jeanne, je te bénis, ainsi que notre pauvre petite adorée, qui n'aura pas connu son père qui l'aime tant. A toi les plus intimes pensées, à toutes les deux les plus affectueux baisers de celui qui fut

Votre Dieudonné

Ma compagne dévouée,

Ma lettre terminée, j'ai reçu la visite de Monsieur l'aumônier. Oh! Qu’il me permette de l'appeler mon ami, le dernier que j'aurai connu et aimé. C'est à lui que je dois tout l'adoucissement de mes derniers moments. C'est lui qui aura le pénible devoir de t'apprendre la pénible nouvelle, et de te donner les premières consolations. Prie souvent pour lui, pour que sa mission soit féconde ici-bas. Ensemble nous avons pleuré, il aura vu mes dernières larmes, il verra les tiennes, tes premières de veuve. Il te bénira pour moi, et te donnera sa sainte bénédiction, au nom de son Maître et Seigneur Tout-Puissant.

Au revoir, ma bien-aimée, dans un monde meilleur, et alors pour l'éternité.

Dieudonné




No comments: